Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

с вряла вода

  • 1 вряла вода

    вря́ла /вря́ща/ вода́ ж
    кипяток

    Български-руски речник > вряла вода

  • 2 вода

    1. water
    вода за пиене drinking water
    борова вода boric solution/water
    изворна вода spring water
    сладка вода fresh/sweet water
    розова/гюлова вода rose water
    текуща вода running water
    тиха вода still water
    вземам вода (за локомотив, параход и пр.) water; take in fresh water
    той остана под водата колкото можа (да издържи) he kept underwater as long as he could
    плувам под вода swim under water
    започвам да пропускам вода (за лодка и пр.) spring a leak
    2. (водно пространство) waters; expanse of water
    вода и суша land and water, flood and field
    върви ми като по вода it is plain sailing; be in smooth water; get on like a house on fire, everything goes like one o'clock
    вода газя, жаден ходя lack amidst plenty
    като по вода swimmingly; like one o'clock
    зная по вода have at o.'s finger-tips
    знам си урока като по вода know o.'s lesson off pat; have o.'s lesson perfect
    пия вода от извора have s.th. from a sure source, разг. have it straight from the horse's mouth
    кръвта вода не става вж. кръв
    много вода изтече от тогава much water has flowed/run under the bridge since then
    в мътна вода риба ловя fish in troubled waters
    наливам вода в чужда воденица bring grist to s.o. else's mill, play into s. о/д hands
    (пази се от) тиха вода still waters run deep
    подливам някому вода, мътя някому вода та give s.o. the slip; put a spoke in s.o.'s wheel
    поливам с вряла/студена вода cast a chill over
    чувствувам се като риба във вода feel quite at ease/at home; be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.'s element
    * * *
    вода̀,
    ж., само ед. и водѝ само мн.
    1. water; шег. Adam’s ale; борова \вода boric solution/water; вземам \вода (за локомотив, параход и пр.) water; take in fresh water; \вода за пиене drinking water, tap water; газирана \вода soda water; започвам да пропускам \вода (за лодка и пр.) spring a leak; морска \вода sea-water; налог/такса за \вода water rate; напълнен с \вода (за плавателен съд) water-logged; розова/гюлова \вода rose water; светена \вода holy water; сладка \вода fresh/sweet water; течаща \вода running water; тиха \вода still water;
    2. ( водно пространство) waters; expanse of water; \вода и суша land and water, flood and field; • \вода газя, жаден ходя lack amidst plenty; върви ми като по \вода it is plain sailing; be in smooth water; get on like a house on fire, everything goes like one o’clock; go like a dream; зная по \вода have at o.’s finger-tips; знам си урока като по \вода know o.’s lesson off pat; have o.’s lesson perfect; като по \вода swimmingly; like one o’clock; кръвта \вода не става blood is thicker than water; много \вода изтече от тогава much water flowed/ran under the bridge since then; в мътна \вода риба ловя fish in troubled waters; наливам \вода в чужда воденица bring grist to s.o. else’s mill, play s.o.’s hands; пази се от тиха \вода still waters run deep; пия \вода от извора have s.th. from sure source, разг. have it straight from the horse’s mouth; подливам някому \вода, мътя някому \водата give s.o. the slip; put a spoke in s.o.’s wheel, put the skids under s.o.; поливам с вряла/студена \вода cast a chill over; тихите води са най-дълбоки still waters run deep; чувствам се като риба във \вода feel quite at ease/at home; be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.’s element/on o.’s own ground.
    * * *
    mineral water (минерална); wash (тоалетна); water: drinking вода - вода за пиене
    * * *
    1. (водно пространство) waters;expanse of water 2. (пази се от) тиха ВОДА still waters run deep 3. water 4. ВОДА газя, жаден ходя lack amidst plenty 5. ВОДА за пиене drinking water 6. ВОДА и суша land and water, flood and field 7. борова ВОДА boric solution/water 8. в мътна ВОДА риба ловя fish in troubled waters 9. вземам ВОДА (за локомотив, параход и пр.) water;take in fresh water 10. върви ми като по ВОДА it is plain sailing;be in smooth water;get on like a house on fire, everything goes like one o'clock 11. газирана ВОДА soda water 12. дъждовна ВОДА rain-water 13. започвам да пропускам ВОДА (за лодка и пр.) spring a leak 14. знам си урока като по ВОДА know o.'s lesson off pat;have o.'s lesson perfect 15. зная по ВОДА have at o.'s finger-tips 16. изворна ВОДА spring water 17. като по ВОДА swimmingly;like one o'clock 18. кръвта ВОДА не става вж. кръв 19. минерална ВОДА mineral water 20. много ВОДА изтече от тогава much water has flowed/run under the bridge since then 21. морска ВОДА sea-water 22. наливам ВОДА в чужда воденица bring grist to s. o. else's mill, play into s. о/д hands 23. напълнен с ВОДА (за плавателен съд) waterlogged 24. пия ВОДА от извора have s. th. from a sure source, разг. have it straight from the horse's mouth 25. плувам под ВОДА swim under water 26. подливам някому ВОДА, мътя някому ВОДА та give s. o. the slip;put a spoke in s.o.'s wheel 27. поливам с вряла/студена ВОДА cast a chill over 28. розова/гюлова ВОДА rose water 29. светена ВОДА holy water 30. сладка ВОДА fresh/sweet water 31. текуща ВОДА running water 32. тиха ВОДА still water 33. той остана под ВОДАта колкото можа (да издържи) he kept underwater as long as he could 34. чувствувам се като риба във ВОДА feel quite at ease/at home;be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.'s element

    Български-английски речник > вода

  • 3 врял

    boiling (hot), steaming
    вряла вода boiling water
    врял и кипял worldly-wise, knowing, veteran
    врял и кипял в занаята a past-master in the art
    врял и кипял в политиката an old hand at politics
    врял и кипял в тия работи an old hand at the business, born and bred to the business
    поливам с вряла вода прен. cast a chill over
    * * *
    прил., -а, -о, врѐли boiling (hot), steaming; • \врял и кипял worldly-wise, knowing, veteran; разг. know how many beans make five; \врял и кипял в занаята a past-master in the art; \врял и кипял в политиката an old hand at politics; \врял и кипял в тия работи an old hand at the business, born and bred to the business; поливам с \вряла вода прен. cast a chill over.
    * * *
    boiling; steaming
    * * *
    1. boiling (hot), steaming 2. ВРЯЛ и кипял worldly-wise, knowing, veteran 3. ВРЯЛ и кипял в занаята а past-master in the art 4. ВРЯЛ и кипял в политиката an old hand at politics 5. ВРЯЛ и кипял в тия работи an old hand at the business, born and bred to the business 6. ВРЯЛa вода boiling water 7. поливам с ВРЯЛа вода прен. cast a chill over

    Български-английски речник > врял

  • 4 опарвам

    burn
    опарвам се burn/scald o.s.. get burned/scalded, ( от коприва) get stung
    прен. burn o.'s fingers, have/get o.'s fingers burnt, put o.'s finger(s) in the fire
    * * *
    опа̀рвам,
    гл. burn; (с вряла вода) scald; (за коприва) sting;
    \опарвам се burn/scald o.s., get burned/scalded, (от коприва) get stung; прен. burn o.’s fingers, have/get o.’s fingers burnt, put o.’s finger(s) in the fire; singe o.’s feathers.
    * * *
    burn; scald (с вряла вода); sting (коприва)
    * * *
    1. (с вряла вода) scald: (за коприва) sting 2. burn 3. ОПАРВАМ се burn/scald o.s.. get burned/scalded, (от коприва) get stung 4. прен. burn o.'s fingers, have/get o.'s fingers burnt, put o.'s finger(s) in the fire

    Български-английски речник > опарвам

  • 5 изпарвам

    1. (с пара) steam
    изпарвам се get burned/scalded
    * * *
    изпа̀рвам,
    гл.
    1. (с пара) steam; (с вряла вода) scald;
    2. ( опарвам) burn;
    \изпарвам се get burned/scalded.
    * * *
    1. (опарвам) burn 2. (с вряла вода) scald 3. (с пара) steam 4. ИЗПАРВАМ се get burned/scalded

    Български-английски речник > изпарвам

  • 6 изпаря

    изпа̀ря,
    изпа̀рвам гл.
    1. (с пара) steam; (с вряла вода) scald;
    2. ( опарвам) burn;
    \изпаря се get burned/scalded.
    ——————
    изпаря̀вам гл. evaporate, vaporize;
    \изпаря се 1. evaporate, vaporize, volatilize, turn into vapour; (за вода) steam away;
    2. разг. vanish, melt/vanish into thin air; ( махам се) beat it, decamp, bunk, hop it, whip off, make o.s. scarce.

    Български-английски речник > изпаря

  • 7 опаря

    вж. опарвам
    * * *
    опа̀ря,
    опа̀рвам гл. burn; (с вряла вода) scald; (за коприва) sting;
    \опаря се burn/scald o.s., get burned/scalded, (от коприва) get stung; прен. burn o.’s fingers, have/get o.’s fingers burnt, put o.’s finger(s) in the fire; singe o.’s feathers.
    * * *
    вж. опарвам

    Български-английски речник > опаря

  • 8 запарвам

    запа̀рвам, запа̀ря I. гл. ( започвам да паря) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu brennen. II. гл. 1. ( с вряла вода) brühen sw.V. hb tr.V.; 2. ( задушавам) dämpfen sw.V. hb tr.V.; запарвам се schlecht werden unr.V. sn itr.V., dunsten sw.V. hb itr.V.

    Български-немски речник > запарвам

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»